Aishuu Twilight - tradução

Aishuu Tiwlight
(crepúsculo melancólico)
Supernal liberty - 2014
Letra: Nana
Composição e arranjos: Usami Hiroshi

 
A tentação carmesim
Uma luz turva oscilando (tremula)
 Esta tem uma paixão ardente amarrada ?
Ou apenas doces mentiras?

Sinto que não sabe como respiro (suspiro) seco
Minhas lagrimas perdidas derramadas* cada vez que corria atrás de você
Me tornaram adulta

Um sonho noturno de verão, a lua crescente distorcida
Refletindo duas maravilhosas pessoas*
A ponta dos dedos que se procuram dolorosamente
Buscando um amanhã que não deve vir
"Ei! abraça-me com mais força..."

"A regra é vencer"
Você sempre estava dizendo
Assim aqui me foi dito o "adeus"
Então* Eu era só um "imprevisto"?

Eu esqueci todos os argumentos( negociações/táticas)
Por conta dessa sua voz de seda
Eu compreendo isso, mesmo assim* Não posso permitir
Perdoe a minha inutilidade

Ao invés de ser amada, é somente amar
Acreditava estar próxima da verdade
 filosofia não pode analisar
Como* este coração te pertence
Quero derreter em conjunto a ti...

Não desejei que nos machucássemos um ao outro
Quando nos encontramos o perfume derivava de belas flores
E eu te notei

Um sonho noturno de verão, a lua crescente distorcida
Refletindo duas maravilhosas pessoas*
A ponta dos dedos que se procuram dolorosamente
Buscando um amanhã que não deve vir
"Fique aqui só mais um pouco..."


深紅の誘惑
潤んだ灯りが揺らめく
束ねられたのは燃ゆる情熱?
それとも甘い嘘?
渇いた吐息に 知らない貴方を感じて
追いかける度に失くした真珠
私を大人に変えた
真夏の夜の夢 歪んだ三日月
美しい二人を映し出すの
求め合う指先切なく
来るはずのない明日探してる
「ねぇ、もっと強く抱きしめて…」
“勝つためのrule”
いつも口にしてた貴方
ここで「さよなら」と告げられたなら
私は”想定外”?
絹のような声に 駆け引きなんて忘れてしまう
分かっているのに 離れられない
ダメな私を許して
愛されるよりも愛することこそ
真実に近付くと信じてた
哲学でも分析できない
この心は貴方のもの
交わり溶けてしまいたい。。。
傷付け合うことを望んでるわけじゃない
出逢った時から 麗しい花の薫り漂う
貴方に気付いてた
真夏の夜の夢 歪んだ三日月
美しい二人を映し出すの
求め合う指先切なく
来るはずのない明日探してる
「もう少しだけ、ここにいて…」

Shinku no yuuwaku
Urunda akari ga yurameku
Tabanerareta nowa moyuru jounetsu?
Soretomo amai uso?
Kawaita toiki ni shiranai anata wo kanjite
Oikakeru tabi ni nakushita namida
Watashi wo otona ni kaeta
Manatsu no yoru no yume yuganda mikazuki
Utsukushii futari wo utsushidasu no
Motomeau yubisaki setsunaku
Kuru hazu no nai asu sagashiteru
“Nee, motto tsuyoku dakishimete…”
“Katsu tame no rule”
Itsumo kuchi ni shiteta anata
Koko de “sayonara” to tsugerareta nara
Watashi wa “souteigai”?
Kinu no you na koe ni kakehiki nante wasureteshimau
Wakatteiru noni hanarerarenai
Dame na watashi wo yurushite
Aisareru yori mo aisuru koto koso
Shinjitsu ni chikazuku to shinjiteta
Tetsugaku de mo bunseki dekinai
Kono kokoro wa anata no mono
Majiwari tokete shimaitai…
Kizutsukeau koto wo nozonderu wake ja nai
Deatta toki kara uruwashii hana no kaori tadayou
Anata ni kizuiteta
Manatsu no yoru no yume yuganda mikazuki
Utsukushii futari wo utsushidasu no
Motomeau yubisaki setsunaku
Kuru hazu no nai asu sagashiteru
“Mou sukoshi dake, koko ni ite…” 
 
 
  Eu acho que o meu gosto (tá mais pra queda) por supernal liberty tá ficando meio óbvio né... \(-_- )
Enfim a seduzência dessa letra me fez trocar thermidore (que de certeza vai ser a próxima junto com undercover) e passar aishuu pra frente.
Depois de traduzir eu entendo o por que da preferência meio inconsciente (por que querendo ou não eu coloco a Nana nesse tipo de letra e dói os feels-parei)
É desse tipo de musica que a Nana mais precisa. Segundo fontes o novo single (que trará antífona como b-side) terá como tema principal uma música que a Nana disse que ia ser parecida com super generation... ( NÃÃÃÃÃÃÃÃOOOOOOOO!T▽T)
Eu espero que ela tenha dito isso na idéia de "felizin" (algo como it's only brave peru fabore!!!
;へ:)
Não sei se sou só eu que estou meio puta como algumas presepadas em certos singles... Saudade de quando faziam igual a trickster que não é op/ed de anime mas é main. Enfim b-sides conto com vocês suas lindas continuem como bramble e blue chutando muitas bundas  ( ̄O ̄)~

OS pontos com * Foram palavras que eu coloquei a mais, uma interpretação minha. Fora que dessa vez a adaptação foi quase a nível ladyspiker (ou seja mudei umas coisas)

0 Nana fãs comentaram:

Postar um comentário

Olá! Deixem seus comentários que eles serão divulgados no Blog após verificados! Não serão aceitos comentários com insultos ou divulgações de sites que não são de conteúdo Japonês e de classificação Livre.
Infelizmente a moderação teve que ser ativada por mal uso deste canal.
Aguardamos seu comentário.

Grato. Adm.